Dieser Screenshot von AD, von der niederländischen Zeitung „Allgemeen Dagblad“, spricht mir aus dem Herzen: „Niet over de finale praten, aub. Genau so sollten wir es auch halten!
Bondscoach Bert van Marwijk hat übrigens vor dem heutigen Halbfinalspiel der Niederlande gegen Uruguay noch einen schönen Satz parat: „Uruguay is een levensgevaarlijke tegenstander die niet voor niets in de halve finale van het WK staat.
*** Kleine Übersetzungshilfe:
Uruguay = Uruguay
levensgevaarlijke tegenstander = fies-gefährlicher Gegner
niet voor niets = nicht umsonst
halve finale = Halbfinale
WK = Weltmeisterschaft
Dieser großartige, wie in Stein gemeißelte Satz würde auch mit dem Namen eines niederländischen Nachbarlandes funktionieren…
Aber wie gesagt: Pssssst!
*** Mehr lesen: Andere Variante der AD-Geschichte, wonach van Marwijk es seinem Team verbietet, über das Finale zu sprechen, geht so: Van Marwijk doet ‚F-woord‘ in de ban.
Das F-Wort wird verbannt! Das sagen wir unseren Kindern doch schon lange.